JESUS É DEUS?

JESUS TEM ATRIBUTOS UNICOS DE DEUS!



*Rei dos judeus - Isaías 33:22b (TNM): Jeová é o nosso Rei; ele mesmo nos salvará.
Isaías 44:6a (TNM): Assim disse Jeová, o Rei de Israel e seu Resgatador, Jeová.
Jesus Rei dos Judeus - Mateus 02:02/ João 12:13-15/ João 19:21/ Mateus 27:37.

*Pastor - Jeová, segundo os Salmos 23:1, é o nosso pastor e Jesus se identifica como o pastor excelente em João 10:11. Afinal, quem é o nosso pastor ?

*Prostados diante - Romanos 14:10 diz que todos nós ficaremos postados diante da cadeira de juiz de Deus, mas 2 Coríntios 5:10 afirma que teremos de ser manifestados perante a cadeira de juiz de Cristo. Afinal de contas, quem será mesmo o juiz ? Jeová ou Jesus ? (Tenha paciência, mais abaixo vamos tirar esta confusão em pratos limpos).

*Juiz - Jeová é o nosso juiz, diz Isaías 33:22, mas Cristo é quem está destinado a julgar os vivos e os mortos (sendo assim o juiz).

*Senhor dos senhores - A Bíblia mais uma vez aponta que Jeová é "Senhor dos Senhores" em Deuteronômio 10:17, e fala a mesma coisa a respeito de Jesus em Apocalipse (Revelação) 17:14, chamando o cordeiro de "Senhor dos Senhores".

*Salvação - Esta parte merece um comentário mais extenso. Note que Jeová começa dizendo em Isaías 43:11 que além dEle não há salvador! Não há outro Salvador além de Jeová, é o que o texto diz. Mas Atos 4:12 fala que "não há outro nome debaixo do céu pelo qual tenhamos de ser salvos" e está dizendo que isto é em nome de Jesus Cristo. Daí, Tito, aquele que mais usou o termo salvador para Deus, e que também sempre dizia que o salvador era Jesus, fala que Deus é o nosso salvador em Tito 1:3. Tito 3:4 e Tito 2:10 (além de outros). Entretanto, em Tito 3:6 e Tito 2:13 ele diz que o nosso salvador é Jesus. Inclusive, em Tito 2:13 ele diz da "manifestação do grande Deus e Salvador de nós, Cristo Jesus". Neste texto ele vai mais fundo e diz que Jesus é o grande Deus e Salvador nosso. A equipe da tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas não poderia aceitar isto, afinal, "Jesus não pode ser Deus, ele é apenas um anjo exaltado" e acrescenta um [do] no texto para "completar o sentido do português". Tem cabimento este [do] ? Nenhuma tradução respeitável verteu o texto desta maneira, pois Tito fala do Deus (Theos) e (kai) salvador (Sotéros). Não existe tal preposição "do" no meio do texto original. - Fonte: Site Vigiando a Torre - www.vigiatorre.cjb.net

Com isso, perguntamos: Jesus é Deus ou Deus divide a sua glória com Jesus (Isaías 42:08)? 
Deus divide a sua glória?
"Eu sou o SENHOR; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor, às imagens de escultura." Isaías 42:08.
" E, agora, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse." João 17:05.
Da leitura de Isaías 42:08 vemos que Deus não dá a sua glória a outrem. Entretanto, Jesus orou ao Pai, em João 17:05, dizendo que Deus repartira sua glória com Ele, antes de o mundo ser criado. Como as testemunhas de Jeová respondem a isso?

Durante este estudo, fizemos perguntas, como: Quantos criadores existem? Quantos primeiros e últimos; etc. Vamos agora ver mais sobre isso:
Um Salvador ou dois? - Isaías 45:21 compare com Atos 04:12.
Um eterno ou dois? - Isaías 40:28 - Apocalipse 01:18
Um Senhor ou dois? - Isaías 41:04 - Romanos 01:07/05:01
Um Rei dos reis ou dois? - I Timóteo 06:15-16 - Apocalipse 17:14 e 19:16
Um criador ou dois? - Isaías 44:24 - João 01:03
Um que perdoa pecados ou dois? - Neemias 09:17 - Lucas 07:49
Um que há de vir ou dois - Apocalipse 01:08 - João 14:03  
Adoração a Jesus - Jesus deve ser adorado? Tendo provado que Jesus é Deus, provamos também que Jesus deve ser adorado:
"para que todos honrem o Filho, como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai, que o enviou." João 05:23.
Neste versículo, Jesus chama para si a mesma honra que o Pai tem. Da mesma forma que o Pai é honrado, assim Jesus deve ser, logo, se o Pai é adorado, assim Jesus deve ser honrado com adoração, pois aquele que honra o Pai e não honra ao Filho, também não tem o Pai. Se uma testemunha de Jeová que honrar a Jeová, deve também honrar a Jesus com atos de adoração:
I João 02:23 "Qualquer que nega o Filho também não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem também o Pai."
Já vimos que o Pai divide a glória Dele com Jesus, agora Jesus chamou para si a honra do Pai, ainda após isso as testemunhas irão dizer que Jesus é um deus?
Isaías 45:21 "Declarai e apresentai as vossas razões. Que tomem conselho uns com os outros. Quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde aquele tempo o anunciou? Porventura, não o fiz eu, o SENHOR? Pois não há outro Deus, senão eu, Deus justo e Salvador não há além de mim."
De fato, temos que concluir: Jesus deve ser honrado com adoração assim como o Pai é - João 05:23. 
Qual a conseqüência de não reconhecer Jesus como Deus? - Jesus disse: "Por isso, vos disse que morrereis em vossos pecados, porque, se não crerdes que eu sou, morrereis em vossos pecados." João 08:24.

Agora, podemos escolher: Se acreditamos nas testemunhas ou em Jesus, aliás, devemos ser testemunhas de Jeová ou de Jesus?
*Os discípulos testificaram de Jesus - "Deus ressuscitou a este Jesus, do que todos nós somos testemunhas." Atos 02:32. O próprio Jesus disse que eles seriam testemunhas Dele mesmo:
"Mas recebereis a virtude do Espírito Santo, que há de vir sobre vós; e ser-me-eis testemunha tanto em Jerusalém como em toda a Judéia e Samaria e até aos confins da terra." Atos 01:08.

E por fim, mais uma citação - "e vós também testemunhareis, porque estais comigo desde o princípio." João 15:27.
Logo, os discípulos eram Testemunhas de Jesus!

* O Espírito Santo testemunhou e testemunha de Jesus - "Quando, porém, vier o Consolador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim e vós também testemunhareis, porque estais comigo desde o princípio." João 15:26.
Só nesta citação, já podemos ver que o Espírito Santo e os discípulos eram Testemunhas de Jesus! 

*O Pai testemunhou de Jesus - "O Pai, que me enviou, esse mesmo é que tem dado testemunho de mim." João 05:37.
Se você duvida que até o próprio Pai é testemunha de Jesus, confira em sua Bíblia a citação acima, você poderá ler: "Também o próprio Pai que me enviou tem dado testemunho de mim" João 05:37.
Jesus confirmou isso, em João 05:31-32 - "Se eu testifico a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro. Outro é o que testifica a meu respeito, e sei que é verdadeiro o testemunho que ele dá de mim."
"Eu testifico de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também testifica de mim." João 08:18.
Com estas citações, ficou claro compreender que o próprio Pai é Testemunha de Jesus!
Novamente a escolha é nossa: Acreditamos na Bíblia ou nas testemunhas? 
E o Verbo era "um deus" - Para esta tradução, encontramos a seguinte resposta na Bíblia Apologética - Para a seita testemunhas de Jeová, existem dois deuses: O Todo-poderoso, que é Jeová, e outro menor, que é Cristo. Pra que pudessem lançar a Tradução do Novo Mundo na versão apontada, valeram-se até 1983, da tradução de um teólogo espírita chamado Johanes Greber. Na verdade, o cerne da questão está em crermos que toda a Bíblia é inspirado por Deus (2Tm 3.16.17; 2Pe 1.20-21). João aponta outras referências acerca da deidade absoluta de Jesus (João 05:18, 10:30-33). Logo, o Verbo jamais poderia ser outro deus (João 20:28/ I João 05:20). Isso mostra o biteísmo das Testemunhas de Jeová, contrariando Isaías 43:10, que diz: "...Antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá". Além disso, devemos considerar o seguinte: se as Testemunhas de Jeová argumentam a ausência do artigo definido ho (o) significa que Jesus é um deus e não um Deus, por que não aplicam a mesma regra ao versículo 06, onde a referência clara a Deus Pai não é precedida do artigo definido?
A prova de que a interpretação das testemunhas (ausência do artigo definido) é uma falácia, é que João também não usou o artigo antes do nome Théos nos versículos 06,12,18 deste mesmo capítulo, mas nem por isso a Tradução do Novo Mundo traz: "Houve uma homem enviado como representante de um deus"; ou "...tornaram filhos de um deus", ou "Ninguém jamais viu a um deus".
Veja o que alguns estudiosos e eruditos dizem a respeito de tal tradução das testemunhas:
Dr. J.R. Mantey - "Uma má tradução chocante. Obsoleta e incorreta. Não é nem erudito nem razoável traduzir João 1.1 'a palavra era um deus'".
Dr. Bruce M. Metzger (professor de língua e literatura do Novo Testamento) - "Uma tradução horripilante, errônea, perniciosa, repreensível. Se as Testemunhas de Jeová levam essa tradução a sério, elas são politeístas".
Dr. Charles L. Feinbeng - "[Os tradutores das] Testemunhas de Jeová evidenciam uma ignorância abismal dos princípios básicos da gramática do grego na sua tradução errônea de João 1.1".
Dr. James L. Boyer - "Nunca ouvi falar, nem li, sobre algum erudito em grego que concordasse com a interpretação desse versículo conforme insistida pelas Testemunhas de Jeová... Nunca encontrei um deles [membro da STV] que tivesse qualquer conhecimento da língua grega".
Dr. Walter Martin - "A tradução 'um deus' ao invés de 'Deus' é errônea e ão tem apoio em nenhuma boa erudição do grego, antiga ou contemporânea, e é uma tradução rejeitada por todos os reconhecidos eruditos da língua grega".
Dr. William Barclay - "Uma tradução que é gramaticalmente impossível. É abundantemente claro que uma seita que pode traduzir o Novo Testamento assim é intelectualmente desonesta."
Quanto a isso, leia Jeremias 23:36 e II Pedro 03:16
Entre as famosas traduções da Bíblia conhecidas hoje, pelo menos dezenove delas afirmam que a “A Palavra era Deus”; e não “deus” com “d” minúsculo, ou “um deus” qualquer. 

Veja, por exemplo: 
   _ KING JAMES VERSION – A Palavra era Deus.
   _ THE NEW INTERNATIONAL VERSION (A Nova Versão Internacional) – A Palavra era Deus.
   _ ROTHERHAM – A Palavra era Deus.
   _ DOUAY – A Palavra era Deus.
   _ JERUSALEM BIBLE (A Bíblia de Jerusalém) – A Palavra era Deus.
   _ AMERICAN STANDARD VERSION (Versão Padrão Americana) – e a Palavra era Deus.
   _ REVISED STANDARD VERSION (Versão Padrão Revista) – e a Palavra era Deus.
   _ YOUNG´S LITERAL TRANSLATION OF THE BIBLE (Tradução Literal da Bíblia, de Young) – e a Palavra era Deus.
   _ THE NEW LIFE TESTAMENT (O Testamento da Nova Vida) – a Palavra era Deus.
   _ MODERN KING JAMES VERSION (Versão Moderna da  King James) – a Palavra era Deus.
   _ NEW TRANSLATION – DARBY (Nova Tradução) – a Palavra era Deus.
   _ NUMERIC ENGLISH NEW TESTAMENT – a Palavra era Deus.
   _ THE NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (A Nova Bíblia Padrão Americana) - e a Palavra era Deus.
   _ THE NEW TESTAMENT IN MODERN SPEECH – WEYMOUTH (O Novo Testamento em Linguagem Moderna) – e a Palavra era Deus.
   _ THE NEW TESTAMENT IN BASIC ENGLISH (O Novo Testamento em Inglês Básico) – e a Palavra era Deus.
   _ THE NEW TESTAMENT IN MODERN ENGLISH – MONTGOMERY (O Novo Testamento em Inglês Moderno) – e a Palavra era Deus.
   _ THE NEW TESTAMENT IN ENGLISH (Phillips) – essa Palavra estava com Deus e era Deus.
   _ THE BERKLEY VERSION (A Versão de Berkley) – e a Palavra era Deus.
   _ EMPHATIC DIAGLOTT (Publicação das testemunhas-de-jeová) – e o Logos era Deus.

   
Quatro traduções não usam exatamente a expressão “a Palavra era Deus”, mas evidenciam a divindade de Cristo conforme o texto de João1. 1. São elas: 
   _ NA EXPANDED TRANSLATION – WEST (Uma Tradução Ampliada) – e a Palavra era, quanto à sua essência, divindade absoluta.
   _ THE AMPLIFIED BIBLE ( A Bíblia Ampliada) – e a Palavra era o próprio Deus.
   _ LIVING BIBLIE ( A Bíblia Viva) – antes que algo mais existisse, existia Cristo com Deus. Ele sempre tem vivido e é Ele o próprio Deus.
   _ LAMSA – E Deus era essa Palavra. 
   Quatro traduções não ensinam claramente a divindade de Cristo, conforme João 1.1. São elas:  
   _ MOFATT – O Logos era divino.
   _ TODAY´S ENGLISH VERSION (Versão em Inglês de Hoje) – e Ele era o mesmo que Deus.
   _ GOODSPEED – A Palavra era divina.
   _ NEW ENGLISH BIBLE (Nova Bíblia Inglesa) – e o que Deus era, a Palavra era. 
Apenas quatro traduções, negam a divindade de Cristo em João 1.1.São elas: 
   _ THE NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES (Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas) – e a Palavra era um deus.
   _ EMPHATIC DIAGLOTT (tradução interlinear do grego) – e um deus era a Palavra.
   _ THE KINGDOM INTERLINEAR OF THE SCRIPTURES (Tradução do Reino, Interlinear, das Escrituras Gregas) – e deus era a Palavra.
   _ THE KINGDOM INTERLINEAR (A Interlinear do Reino) – e a Palavra era um deus. 
   Todas estas últimas quatro versões citadas são publicadas e distribuídas pelas Testemunhas de Jeová.  


Depoimento da teologia  



   Das dezenove traduções mencionadas, que afirmam que “a Palavra era Deus”, pelo menos treze delas foram feitas por piedosos cristãos. Quanto aos tradutores das versões citadas pelas Testemunhas de Jeová, as  quais afirmam que “a Palavra era um deus”, põe-se em dúvida a sanidade espiritual dos seus tradutores, inclusive se tinham o mesmo algum conhecimento das línguas originais das Escrituras. De maneira especial, a Emphatic Diaglott, citada pelas “testemunhas” com maior freqüência, foi feita por Benjamim Wilson, cristadelfiano, membro de uma seita herética.
   
A esperteza das “testemunhas” não conhece limites, seja quando torcer a Bíblia, seja quando torcer a Bíblia, seja falsificando as traduções ou interpolando textos de obras alheias.
   Em artigo intitulado “Uma Tradução errada e Chocante”, o doutor Julius R. Mantey escreve: “ A Manual Grammar of the Greek New Testament, do qual sou co-autor, é citado pelos tradutores do apêndice da Tradução do Reino, Interlinear, das Escrituras Gregas. Eles citaram-me fora do contexto.Apuradas pesquisas descobriram ultimamente abundante e convincente evidencia  de que a tradução de João 1.1 por “deus era a Palavra” ou “a Palavra era um deus” não tem qualquer apoio gramatical”.
    Em carta de 11 de julho de 1974, encaminhada à Sociedade Torre de Vigia, quartel-general das Testemunhas de Jeová, escreve o doutor Mantey: “Não existe qualquer afirmação na nossa gramática que alguma vez quisesse implicar que “um deus” era a tradução admissível em João 1.1... Não revela erudição, nem mesmo é razoável traduzir João 1.1 por “a Palavra era um deus”. A ordem das palavras tornou obsoleta e incorreta tal tradução. A vossa citação da regra de Colwell é inadequada, porque indica apenas uma parte das conclusões...Ambos os eruditos escreveram que, quando pretendiam dar a idéia indefinida, os escritores dos evangelhos colocavam regularmente o nome predicativo depois do verbo, e tanto Cowell como Harner afirmaram que Theos, em João 1.1, não é indefinido e não deve ser traduzido por “um deus”. Os escritores da Torre de Vigia parecem ser os únicos a advogar tal tradução agora. A evidencia contra eles parece de 99%.
   “Em vista dos fatos precedentes, principalmente por me terdes citado fora do contexto, peço-vos por meio desta que não volteis a citar A Manual Grammar of the Greek New Testament, como fazeis a 24 anos. Peço-vos ainda que, não me citeis, nem a mim nem esta obra, em qualquer das vossas publicações”.
   “Também, que pública e imediatamente apresenteis desculpas na revista Torre de Vigia, uma vez que as minhas palavras não tiveram nenhuma relevância no que toca à ausência do artigo antes de Theos, em João 1.1”, conclui o doutor Mantey.
   Se João 1.1, quisesse dizer “a Palavra  era um deus” o apóstolo teria usado no grego a palavra theios,  que significa “um deus”, um ser meio divino; em vez Theos (Deus), que João usou conscientemente.
   O doutor James L. Boyer, do Seminário Teológico da Graça, de Winona Lake, Indiana, Estados Unidos, escreveu: “Para um estudante familiarizado com a língua grega, João 1.1 é a expressão mais forte possível da divindade da Palavra, muito mais do que seria com o uso do artigo. O fato de não ser usado o artigo no grego descreve, qualifica e enfatiza a natureza e a característica do substantivo usado. O emprego do artigo particulariza e identifica, aponta para o individuo. Se João tivesse escrito o artigo definido com a palavra Deus, teria significado que a Palavra e Deus eram o mesmo individuo, uma negação da Trindade. Mas ao empregar a palavra Deus sem o artigo, diz qual é o caráter da Palavra. Ele é Deus. Ele é alguém cujo caráter é descrito pela palavra Deus”. 

Vamos agora analisar alguns outros versículos usados pelas testemunhas, e outros omitidos por elas:
João 04:23 - As TJ citam este versículo em suas visitas de campo, quando perguntam àqueles a quem estão tentando arrebanhar: "Quem você adora como Deus?". Se a resposta for: "O Senhor", então declaram que Senhor é um título. Se a pessoa disser: "Jesus", dizem que este é o nome do Filho e não deve ser adorado.

Resposta - Concordamos que o Pai deve ser adorado. Devemos perguntar as Testemunhas de Jeová se elas obedecem à vontade do Pai em todos os sentidos. Se a resposta for "sim", então devemos citar a referência 05:23 deste evangelho, que diz o seguinte: "para que todos honrem o Filho, como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai, que o enviou." As testemunhas de Jeová não adoram o Filho, como adoram o Pai, e ainda declaram que Jesus não deve ser adorado, então a adoração que devotam ao Pai é fútil. E a Bíblia tem algo a dizer a esse respeito: "Porém Samuel disse: Tem, porventura, o SENHOR tanto prazer em holocaustos e sacrifícios como em que se obedeça à palavra do SENHOR? Eis que o obedecer é melhor do que o sacrificar; e o atender melhor é do que a gordura de carneiros." I Samuel 15:22.
João 17:03 - Dizem que a vida eterna é reconhecer Jeová como único Deus e Deus de seu filho, Jesus Cristo. Sua intenção, com isso, é afirmar que somente Jeová é o Deus verdadeiro.
Se perguntarmos a uma testemunha de Jeová se ela possui vida eterna, responderá, enfaticamente, que não, porque ninguém dirá, pode ter certeza de vida eterna. Os adeptos que pensam dessa forma contabilizam dez, vinte ou mais anos de estudos dos livros publicados pela Sociedade Torre de Vigia, o que demonstram que não possuem nenhum conhecimento ao único Deus verdadeiro e do seu Filho, Jesus Cristo. Se tivessem o conhecimento exato, certamente teriam a certeza de vida eterna (05:24/ Romanos 08:01).
Se Jesus estivesse se excluindo da divindade ao afirmar que o Pai é Deus verdadeiro, poderíamos interpretar pelo mesmo princípio, em Judas 04, que Jesus é o único Senhor verdadeiro. Alias a citação de Judas 04, é uma profecia que cumpre perfeitamente sobre a Sociedade Torre de Vigia (testemunhas de Jeová), visto que eles negam a graça de Deus (acreditam na salvação pelas obras) "e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo" - Judas 04. A passagem diz claramente (inclusive na TNM), que Jesus é o nosso único Dono e Senhor. Leia todo o versículo em sua Bíblia e compare. Pedro também falou deste, veja:
II Pedro 02:01 "E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição, e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição." - Estes versículos não parece falar claramente do Corpo Governante das testemunhas de Jeová? Pois que negam a Jesus (João 05:23/ I João 02:23), e já vimos que negar a divindade de Jesus, é estar ainda debaixo de pecado (João 08:24).
Alias, há várias outras citações bíblicas as quais se encaixam perfeitamente na Sociedade das testemunhas, veja Mateus 23:13, texto o qual Jesus diz que estas são pessoas as quais não entram no Reino dos céus nem deixam entrar os que desejam.
João 20:17 - Meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus - Por Jesus afirmar que tinha um Pai e um Deus, ensinam que Jesus não poderia ser Deus da mesma forma.
Quanto ao fato de Cristo chamar o Pai de seu Deus, é perfeitamente inteligível, visto que era necessário que Jesus, em tudo, se assemelhasse aos seus "irmãos" na terra (Hebreus 02:17). E, neste sentido, deveria tratar Deus (o Pai) como seu Deus, não usurpando ser igual a Deus (Filipenses 02:06), mas prestando reverência a Deus, tal como os homens deveriam (e devem) fazer.
Quanto ao fato de Cristo chamar Deus de seu Pai, devemos entender que Jesus não é o Filho de Deus por criação ou por adoção, como os demais homens, Jesus é o monogenes do Pai (João 03:16), o único da mesma natureza do Pai, o seu Filho amado (Mateus 03:17). O verbo que se fez carne (João 01:14). Jesus é o Filho de Deus pelo direito de herança (Colossences 01:15). Os homens são filhos de Deus por adoção (Romanos 08:15). Enquanto procedemos de Deus, feitos à sua imagem (Gênesis 01:27), o Senhor Jesus possui a mesma essência do Pai (01:01 e 10:30).
Atos 20:28 - A igreja de Deus, que ele resgatou com seu próprio sangue - No texto em estudo, podemos ver claramente que Deus comprou a igreja com o seu próprio sangue. Ora, a igreja é de Cristo, pois Ele a comprou. Aqui, a referência não é ao Deus Pai, mas a Jesus, o Deus Filho, que morreu pelos pecadores: "Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios" Romanos 05:06 - "Porque isto é o meu sangue, o sangue do novo testamento, que é derramado por muitos, para remissão dos pecados" Mateus 26:26 - Veja também Judas 01:04 e II Pedro 02:01.
I Coríntios 08:06 - Para nós há um só Deus, o Pai - As testemunhas afirmam que só o Pai é Deus - Se observarmos esta linha de raciocínio, somos obrigados também a dizer que somente o Filho é Senhor. O fato é que as Escrituras usam os termos Deus e Senhor virtualmente, de modo intercambiável. O Pai é chamado de Deus e Senhor; e Tomé chamou Jesus de "meu Senhor e meu Deus" (João 20:28). Os líderes das testemunhas ensinam seus adeptos a enxergarem nesse versículo um contraste que não existe.
Conclusão - Usar este versículo para dizer que só o Pai é Deus, é ter que assumir que só Jesus é o Senhor, pois isso também diz no versículo; sobretudo, a Bíblia diz que Jesus é Senhor e Deus (João 20:28).
I Coríntios 11:03 - E Deus a cabeça de Cristo - As testemunhas dizem que se Deus é a cabeça, Jesus, então ocupa uma posição interior.
Devemos observar que o texto diz o seguinte: "E o homem a cabeça da mulher". Entretanto, tanto o homem quanto a mulher são da mesma natureza. A Bíblia declara, ainda: "E serão ambos uma carne" Gênesis 02:24. Assim, Jesus e o possuem a mesma natureza divina (João 10:30-33).
I Coríntios 15:28/ João 05:19 - Então também o mesmo Filho se sujeitará - As testemunhas argumentam que Jesus se sujeitará ao Pai na eternidade, logo, Jesus não pode ser Deus.
Lemos em Lucas 02:51, que Jesus era sujeito a seus pais: "E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito". Então perguntamos: "Jesus era inferior a seus pais por estar sujeito a eles?". Nem as testemunhas de Jeová concordam com isso. Se Jesus fosse uma criatura como procura ensinar essa doutrina, já estaria sujeito. Mas não é isso que o texto declara, antes que se sujeitará "para que Deus seja tudo em todos".
A passagem em estudo declara "para que Deus" e não "para que o Pai" seja tudo em todos. A palavra Deus é polissêmica, ou seja, emprega-se indistintamente tanto para o Pai (Efésios 01:03) quanto para o Filho (João 20:28/ Romanos 09:05) e o Espírito Santo (Atos 05:03-04). Deus (Pai, Filho e Espírito Santo) estará integrando a personalidade do Deus Trino (Gênesis 01:06; 03:22; Isaías 06:01-03-08). Será tudo em todos.
Quanto a João 05:19, o interessante é que as testemunhas só mostram a parte inicial do versículo, já a parte b, diz: "porque tudo que ele [o Pai] faz, o Filho faz igualmente." Nestas palavras, Jesus se revela como Deus Todo-poderoso, tal qual o Pai, pois o Filho pode fazer tudo quanto o Pai faz. Logo, este versículo, como vários outros os quais já estudamos, em nada diminui a Jesus, mas o exalta.

Conclusão - Sujeição nunca foi nem será sinônimo de inferioridade, como vimos em Lucas 02:51.
Colossences 01:16 - As testemunhas, em sua versão da Bíblia, a tradução do Novo Mundo, introduziram neste texto quatro vezes a palavra "outras"
Seu objetivo com isso, é apresentar Jesus como um ser criado.
O problema é que as testemunhas se esqueceram de acrescentar o termo "outras" em João 01:03, que na tradução do novo mundo, diz: "Todas as coisas vieram a existência por intermédio dele...".
Esta ausência foi um erro dos tradutores, que se esqueceram? Ou será que acreditam que Jesus é o Criador e não criatura, em contraste com o texto? As testemunhas são peritas em colocar interpolações, comumente entre parênteses, nos textos bíblicos, sob a alegação de que são usadas para completar o sentido do texto em português. Acrescentar algo à Bíblia, como meio de justificar doutrinas, é condenável - Apocalipse 22:18.
Tito 02:13 - Glória do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo - As testemunhas adulteraram a tradução, acrescentando-lhe textos inexistentes nos originais. Seu objetivo, com isso, é afirmar que o versículo em análise faz clara distinção entre o Pai e o Filho.
Quando lemos o versículo em destaque nas páginas da TNM, encontramos a seguinte versão: "Gloriosa manifestação do grande Deus e [do] Salvador de nós, Cristo Jesus". O acréscimo da preposição "de", somada ao artigo "o", é o grande vilão da inexata tradução jeovista. Neste caso de Tito, dois substantivos - Deus e Salvador - estão ligados por "e" (do grego kai), e o artigo definido vem antes do  primeiro substantivo da frase (Deus), não precedendo o segundo (Salvador).
Assim, uma tradução literal do trecho docses tou megalou Theou soteros hemon lesou Christou, seria: "glória do grande Deus e Salvador nosso Jesus Cristo". O emprego da preposição "do", como vemos na TNM, não procedo do original. Além disso, o que a referência em estudo nos ensina é perfeitamente compatível com o restante das Escrituras que fala a respeito da divindade de Cristo.
Poderíamos firmar nossas convicções sobre este fato na própria TNM, onde, em Isaías 43:11, lemos "Eu é que sou Jeová, e além de mim não há salvador". A tentativa de argumentar que para o advento da graça Deus teria constituído Cristo como Salvador não prospera, visto que em I Timóteo 01:01 [na versão TNM], a salvação é atribuída ao Pai.

Conclusão - Mesmo que as testemunhas tenham adulterado a passagem, ainda assim não conseguiram esconder a divindade de Jesus, pois quando comparamos Tito 02:13 com Isaías 43:11, vemos que não há outro Salvador, além de Jeová é Salvador, e a passagem de Tito 02:13 diz que Jesus é o Salvador.
I João 05:20 - Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna - As testemunhas reconhecem a divindade de Cristo, mas dizem que sua divindade é inferior à de Jeová. Todavia, esse ensinamento encontra no texto em referência um obstáculo intransponível. O apóstolo João inicia sua declaração com teor confirmativo, pois diz que "sabemos". Mas sabemos o quê? a.) Que Jesus, o Filho de Deus já veio; b.) Que Jesus nos deu entendimento para conhecermos o que é verdadeiro; c.) Que estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, o próprio Jesus; d.) Que Jesus é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
Diante disso, perguntamos as testemunhas de Jeová: "Jesus é ou não o Deus verdadeiro?". De acordo com o versículo transcrito de forma similar na TNM, é impossível negar que Jesus não seja Deus verdadeiro. Mas, neste ínterim, surge uma nova pergunta: "Como Jesus poderia ser Deus verdadeiro se a Bíblia declara que só existe um que detém tal prerrogativa?" ( João 17:03). Só existem duas alternativas para as testemunhas: a.) Ou reconhece que Jesus é um deus falso, o que contradita não só o testo em análise como também a própria literatura jeovista; b.) Ou reconhece que Jesus é Deus verdadeiro. Neste último caso, não podendo haver dois deuses verdadeiros, a solução reclama a doutrina da Santíssima Trindade.  

Terminamos então comprovando que Jesus é Deus e Senhor, tendo mostrado nas passagens apresentadas pelas testemunhas, que tais versículos em parte alguma diminui a Jesus, mas que o exalta como aquele que tem a preeminência sobre toda a criação. Adulterando a Bíblia, e torcendo as Palavras do Deus eterno, querendo eles “Testemunhas de Jeová” adorar a Jeová, acabam não honrando-O, pois que não honram a Jesus como a mesma com a qual honram a Jeová (João 05:23). Desejamos que estas palavras tenham resultado, sabendo que Jesus disse para examinarmos as Escrituras (João 05:39). Agora a escolha é sua, escolhe pois a vida para que vivas, escolha Jesus que é a vida (Deuteronômio 30:19 e João 14:06).




Nenhum comentário: